Jeremia 36:24

SVEn zij verschrikten niet, en scheurden hun klederen niet, de koning noch al zijn knechten, die al deze woorden gehoord hadden.
WLCוְלֹ֣א פָחֲד֔וּ וְלֹ֥א קָרְע֖וּ אֶת־בִּגְדֵיהֶ֑ם הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְכָל־עֲבָדָ֔יו הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
Trans.

wəlō’ fāḥăḏû wəlō’ qārə‘û ’eṯ-biḡəḏêhem hammeleḵə wəḵāl-‘ăḇāḏāyw haššōmə‘îm ’ēṯ kāl-hadəḇārîm hā’ēlleh:


ACכד ולא פחדו ולא קרעו את בגדיהם--המלך וכל עבדיו השמעים את כל הדברים האלה
ASVAnd they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
BEBut they had no fear and gave no signs of grief, not the king or any of his servants, after hearing all these words.
DarbyAnd they were not afraid, nor rent their garments, [neither] the king nor any of his servants that heard all these words.
ELB05Und der König und alle seine Knechte, welche alle diese Worte hörten, erschraken nicht und zerrissen nicht ihre Kleider.
LSGLe roi et tous ses serviteurs, qui entendirent toutes ces paroles, ne furent point effrayés et ne déchirèrent point leurs vêtements.
SchUnd es war niemand, der darüber erschrak oder sein Kleid zerriß, weder der König noch alle seine Diener, wiewohl sie alle diese Reden gehört hatten.
WebYet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen